乔老师的古诗文课,初级班学古诗,中级班学古文。
但是严格来说没有划分的这么均匀,她什么都讲点儿。
乔老师今天这一节要讲的是文言文翻译专题,开始之前她也没想到这节课会状况百出,笑料不断。
“叔叔阿姨,上课之前我要再强调一遍,翻译题不会的话要逐字翻译,翻译出大概意思就可以,不要自己胡编乱造。”
“遇到不确定的意思可以用手机查,我们先来看看大家是怎么写的。”
“吕叔你是班长,你先来给大家做个示范,翻译一下第一题。”乔老师期待地看向吕大爷。
吕大爷原来初级班的班长,升班之前后,连任中级班班长,平时在班里很有威严,除去管不住老傅和李叔两个“危险分子”之外,在班级管理的方方面面都广受好评。
这学期老傅和李叔都不在诗词班,吕大爷管理工作更上一层,但是学习任务进行的有些磕磕绊绊。
“第一题‘子曰:父母在不远游’,你是怎么翻译的?”
乔老师又重复了一遍问题,期待吕大爷能开个好头。
吕大爷支支吾吾半天,也没说出一个完整的句子:“老师,我能不说吗?我觉得我翻译的不对。”
乔老师以为他是紧张,耐心宽慰他:“别担心,翻译错了没关系,老师会帮你纠正的。”
“孔子说:你父母在我手上,你跑不了多远。”
吕大爷拿试卷挡着脸,他自己也觉得这个答案很离谱。
乔老师眼睛猛地就瞪大了,怎么亲情剧突然变成了警匪片?
“你先坐下。”乔老师对叔叔阿姨们一直都采用鼓励式教育,“吕同学他虽然后半段翻译错了,但是他知道这里的‘子’指的是‘孔子’。”
坐在吕大爷后桌的王叔积极提问:“老师,孔子是写《孙子兵法》那个嘛?”
他同桌先不同意了:“《孙子兵法》不是老子写的嘛?”
两个人就地展开辩论,周围人你一句我一句。
“百家争鸣”在老年大学再度上演。